Image for post
Photo by @rawpixel.com: License

Najnowsza aktualizacja: 2025-02-22

Oficjalne tłumaczenia w języku greckim: gdzie i jak je wykonać?

W Grecji oficjalne tłumaczenia certyfikowane są wykonywane przez tłumaczy wpisanych do Rejestru Certyfikowanych Tłumaczy Ministerstwa Spraw Zagranicznych. Są to profesjonaliści, którzy posiadają uprawnienia do sporządzania tłumaczeń o charakterze urzędowym i oficjalnym, a ich rola w greckim systemie prawnym jest zbliżona do roli tłumaczy przysięgłych w Polsce. Dzięki temu systemowi zapewniona jest legalność oraz wiarygodność tłumaczonych dokumentów, zarówno na potrzeby prywatne, jak i urzędowe. 

Certyfikowani tłumacze w Grecji działają jako niezależni specjaliści, a ich tłumaczenia są honorowane przez instytucje państwowe, urzędy oraz organizacje międzynarodowe. W przeciwieństwie do polskich tłumaczy przysięgłych, którzy składają ślubowanie i są wpisani na oficjalną listę Ministerstwa Sprawiedliwości, greccy tłumacze nie pełnią funkcji publicznej, lecz ich praca jest ściśle regulowana i uznawana przez państwo.

Kim są certyfikowani tłumacze w Grecji?

Certyfikowani tłumacze to profesjonaliści, którzy świadczą swoje usługi jako wolni strzelcy (samozatrudnieni). Posiadają oni uprawnienia do tłumaczenia dokumentów z języków obcych na język grecki i odwrotnie.

Ich zadaniem jest tłumaczenie:

  • Dokumentów urzędowych i prywatnych, zarówno dla osób fizycznych, jak i instytucji państwowych.
  • Zagranicznych dokumentów urzędowych, które zostały opatrzone klauzulą apostille zgodnie z Konwencją Haską (w przypadku państw będących jej stronami).
  • Innych dokumentów urzędowych, które nie podlegają Konwencji Haskiej, ale posiadają odpowiednie poświadczenia z greckiej ambasady lub konsulatu w kraju ich wystawienia.

Kiedy tłumaczenie jest oficjalne?

Aby tłumaczenie miało status oficjalnego tłumaczenia, dokument źródłowy musi być opatrzony odpowiednią legalizacją lub poświadczeniem. W przeciwnym razie tłumaczenie nie może być uznane za oficjalne, nawet jeśli zostało wykonane przez certyfikowanego tłumacza.

Jednakże, tłumacze mogą również wykonywać tłumaczenia dokumentów niepoświadczonych, nieopatrzonych apostille, a także dokumentów elektronicznych lub niepodpisanych. W takich przypadkach tłumaczenie nie jest uznawane za oficjalne, ale może być wykorzystywane do celów informacyjnych lub prywatnych.

Jak znaleźć certyfikowanego tłumacza w Grecji?

Osoby i instytucje poszukujące certyfikowanego tłumacza mogą skorzystać z internetowej bazy Ministerstwa Spraw Zagranicznych Grecji, gdzie znajdują się dane wszystkich uprawnionych specjalistów. Aby znaleźć certyfikowanego tłumacza w Grecji, postępujmy zgodnie z poniższymi krokami:

Jak to zrobić krok po kroku:

  1. Wejdźcie na stronę gov.gr. Otwórzcie przeglądarkę internetową i wpiszcie adres www.gov.gr.
  2. Wybierzcie kategorię “Obywatel i codzienność”. Na stronie głównej kliknijcie opcję “Πολίτης και καθημερινότητα”.
  3. Przejdźcie do sekcji “Tłumaczenia”. Wybierzcie podkategorię “Μεταφράσεις”.
  4. Otwórzcie usługę “Wyszukiwanie certyfikowanego tłumacza”. Kliknijcie na “Αναζήτηση πιστοποιημένου μεταφραστή” i następnie wybierzcie “Είσοδος στην Υπηρεσία” (Wejście do usług). Alternatywnie, możecie bezpośrednio przejść do usługi, wpisując w przeglądarce adres: https://metafraseis.services.gov.gr/.
  5. Rozpocznijcie wyszukiwanie tłumacza. Na stronie aplikacji “Certyfikowani Tłumacze” kliknijcie “Ξεκινήστε εδώ” (Rozpocznij tutaj).
  6. Wybierzcie opcję “Wyszukiwanie tłumacza” – Z dostępnych opcji wybierzcie “Αναζήτηση μεταφραστή” (Wyszukiwanie tłumacza) i kliknijcie “Συνέχεια” (Kontynuuj).
  7. Skorzystajcie z filtrów wyszukiwania. Możecie filtrować tłumaczy według regionu i języka. Wybierzcie odpowiednie opcje z rozwijanych list “Περιοχή” (Region) i “Γλώσσα” (Język), a następnie kliknijcie “Αναζήτηση” (Szukaj).
  8. Przejrzyjcie wyniki – Lista certyfikowanych tłumaczy pojawi się w kolejności alfabetycznej. Aby zobaczyć szczegółowe informacje dla każdego tłumacza kliknijcie na strzałkę po prawej stronie. Można wówczas zobaczyć informacje takie jak:
    • Imię i nazwisko
    • Adres siedziby (ulica, numer, miejscowość, kod pocztowy)
    • Języki, w których posiada certyfikację
    • Numer telefonu stacjonarnego i/lub komórkowego
    • Adres e-mail
  9. Skontaktujcie się z wybranym tłumaczem. Po wybraniu odpowiedniego tłumacza, skontaktujcie się z nim bezpośrednio, aby uzyskać informacje na temat dalszej procedury tłumaczenia.

Pamiętajcie, że certyfikowani tłumacze są uprawnieni do wykonywania oficjalnych tłumaczeń dokumentów zgodnie z greckim prawem. Certyfikowani tłumacze mogą również zgłaszać wykonane przez siebie tłumaczenia w oficjalnym systemie. Zapewnia to dodatkową kontrolę jakości i ułatwia weryfikację tłumaczeń przez urzędy i instytucje.

Uwaga: Zakaz nielegalnego kopiowania treści

Kopiowanie treści z tej strony internetowej bez podania źródła jest surowo zabronione. Naruszenie tego zakazu stanowi pogwałcenie Ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych i może skutkować sankcjami prawnymi, w tym grzywną lub odpowiedzialnością cywilną. Prosimy o podawanie źródła podczas wykorzystywania jakichkolwiek materiałów.

Komentarze

* Obowiązkowe pola