Jak nostryfikować dokumenty szkolne w Grecji?
Ukończyliście szkołę lub studia za granicą i chcecie wykorzystać swoje dokumenty edukacyjne w Grecji? W takim przypadku konieczne będzie ich nostryfikowanie. Proces ten, choć wymaga spełnienia kilku formalności, jest możliwy do przejścia dzięki odpowiedniemu przygotowaniu. Oto szczegółowy przewodnik dla Polaków, który krok po kroku wyjaśni wszystkie etapy i wymagania.
Co to jest nostryfikacja dokumentów?
Definicja nostryfikacji
Nostryfikacja (Αναγνώριση Ισοτιμίας Τίτλων Σπουδών) to proces uznawania zagranicznych dokumentów edukacyjnych za równoważne z greckimi odpowiednikami. Umożliwia to posiadaczowi dokumentów kontynuowanie nauki, podjęcie pracy lub uzyskanie innych praw wynikających z posiadania wykształcenia na określonym poziomie.
Kto zajmuje się nostryfikacją w Grecji?
W Grecji nostryfikacją dokumentów zajmują się różne instytucje, w zależności od poziomu wykształcenia i celu uznania dokumentów. W przypadku świadectw szkolnych i zawodowych proces prowadzi Krajowa Organizacja ds. Certyfikacji Kwalifikacji i Poradnictwa Zawodowego (Εθνικός Οργανισμός Πιστοποίησης Προσόντων και Επαγγελματικού Προσανατολισμού, ΕΟΠΠΕΠ).
Z kolei dyplomy wyższych uczelni mogą wymagać dodatkowej weryfikacji przez Międzydyscyplinarna Organizacja ds. Uznawania Tytułów Akademickich i Informacji (Διεπιστημονικός Οργανισμός Αναγνώρισης Τίτλων Ακαδημαϊκών και Πληροφόρησης).
Jakie dokumenty są potrzebne?
Aby rozpocząć proces nostryfikacji dokumentów edukacyjnych w Grecji, konieczne jest zgromadzenie kompletnego zestawu dokumentów. Brak któregokolwiek z nich może opóźnić procedurę lub spowodować odrzucenie wniosku.
1. Oryginał świadectwa lub dyplomu (Απολυτήριο / Πτυχίο)
Oryginał dokumentu musi zawierać szczegółowe informacje na temat zdobytego wykształcenia, w tym:
- nazwę instytucji edukacyjnej,
- daty rozpoczęcia i zakończenia nauki,
- szczegółową analizę ocen oraz przedmiotów.
Jeżeli te informacje nie są uwzględnione w dokumencie, należy dostarczyć dodatkowe zaświadczenie wydane przez instytucję, która wydała świadectwo lub dyplom.
2. Oficjalne tłumaczenie dokumentów na język grecki (Επίσημη μετάφραση στα ελληνικά)
Wszystkie dokumenty muszą zostać przetłumaczone na język grecki przez uznane instytucje lub osoby. Możecie skorzystać z:
- Ministerstwa Spraw Zagranicznych Grecji (Υπουργείο Εξωτερικών),
- tłumacza przysięgłego w Polsce, którego podpis jest uznawany przez greckie konsulaty,
- Certyfikowanych tłumaczy (Πιστοποιημένοι Μεταφραστές) dostępnych w systemie cyfrowym gov.gr.
Od 1 września 2021 r. tłumaczenia można realizować także za pośrednictwem portalu cyfrowego gov.gr, co znacznie upraszcza proces.
3. Potwierdzenie legalności dokumentów (Αυθεντικοποίηση εγγράφων)
Legalność dokumentów można potwierdzić na dwa sposoby:
- Apostille – wymagane w krajach będących stronami Konwencji Haskiej (np. Polska).
- W krajach niebędących stroną Konwencji Haskiej dokumenty muszą być potwierdzone przez ambasadę Grecji w kraju wydania oraz Greckie Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Υπουργείο Εξωτερικών).
4. Zaświadczenie o uznaniu szkoły lub uczelni za legalną (Βεβαίωση Αναγνώρισης Εκπαιδευτικού Ιδρύματος)
Dokument ten musi być wydany przez odpowiedni organ edukacyjny w kraju, w którym ukończyliście naukę (np. ministerstwo edukacji). Powinien zawierać:
- informację, że instytucja edukacyjna była uznawana za legalną w momencie wydania dokumentu,
- potwierdzenie, że dokument umożliwia kontynuację nauki na wyższym poziomie w kraju wydania.
5. Kopia dowodu osobistego lub paszportu (Αντίγραφο της ταυτότητας ή του διαβατηρίου)
W procesie nostryfikacji dokumentów jednym z wymaganych elementów jest przedstawienie kopii dokumentu tożsamości, który potwierdzi Waszą tożsamość oraz dane osobowe. Mogą to być:
- Dowód osobisty (ταυτότητα) – wymagany w przypadku obywateli Unii Europejskiej, którzy mogą korzystać z tego dokumentu zamiast paszportu.
- Paszport (διαβατήριο) – konieczny dla obywateli spoza UE lub osób, które preferują ten dokument jako formę identyfikacji.
6. Wypełniony formularz wniosku (Αίτηση - Υπεύθυνη Δήλωση σύμφωνα με τον Ν. 1599/86)
Formularz wniosku (Αίτηση - Υπεύθυνη Δήλωση) to oficjalny dokument wymagany w procesie nostryfikacji, który potwierdza prawdziwość danych i dostarczonych dokumentów. Można go pobrać ze strony internetowej EOPPEP (eoppep.gr) lub otrzymać bezpośrednio w siedzibie instytucji. W formularzu należy wpisać dane osobowe, opis dokumentów do nostryfikacji oraz cel ich uznania, np. podjęcie pracy lub kontynuacja nauki w Grecji.
Gdzie złożyć dokumenty?
Kompletne dokumenty należy dostarczyć osobiście lub przesłać pocztą do siedziby EOPPEP:
- Adres: Λεωφόρος Εθνικής Αντιστάσεως 41, 142 34 Νέα Ιωνία, Ελλάδα (Leoforos Ethnikis Antistaseos 41, 142 34 Nea Ionia, Grecja).
- Telefon: +30 210 2709109
- Email: protocol@eoppep.gr
Tłumaczenia dokumentów
Tłumaczenia muszą być dokładne i wierne oryginałom. Możecie zlecić tłumaczenie:
- W Ministerstwie Spraw Zagranicznych Grecji (Υπουργείο Εξωτερικών).
- Tłumaczom przysięgłym w Polsce uznanym przez greckie władze konsularne.
- Certyfikowanym tłumaczom (Πιστοποιημένοι Μεταφραστές), których usługi są dostępne przez portal gov.gr.
Od 1 września 2021 r. portal cyfrowy gov.gr umożliwia szybkie i zdalne tłumaczenie dokumentów, co znacznie upraszcza proces.
Kiedy nie trzeba potwierdzać dokumentów w Greckim Ministerstwie Spraw Zagranicznych?
Dokumenty wydane w niektórych krajach, takich jak Polska, nie wymagają dodatkowego potwierdzenia w Greckim Ministerstwie Spraw Zagranicznych (Υπουργείο Εξωτερικών). Lista takich krajów obejmuje m.in.:
- Austrię,
- Niemcy,
- Francję,
- Wielką Brytanię,
- Włochy,
- Hiszpanię,
- Szwecję,
- Rumunię,
- Cypr.
Pełną listę krajów znajdziecie na stronie EOPPEP.
Dodatkowe informacje i wskazówki
Przed rozpoczęciem procesu nostryfikacji dokumentów upewnijcie się, że wszystkie wymagane dokumenty są kompletne i spełniają obowiązujące wymogi. Ponieważ procedura może potrwać kilka tygodni, zaleca się rozpoczęcie jej z odpowiednim wyprzedzeniem, aby uniknąć opóźnień. W razie pytań lub wątpliwości można skontaktować się z pracownikami EOPPEP lub Grecką Ambasadą w Polsce, którzy udzielą niezbędnych wskazówek i wsparcia.
Powodzenia!
Uwaga: Zakaz nielegalnego kopiowania treści
Kopiowanie treści z tej strony internetowej bez podania źródła jest surowo zabronione. Naruszenie tego zakazu stanowi pogwałcenie Ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych i może skutkować sankcjami prawnymi, w tym grzywną lub odpowiedzialnością cywilną. Prosimy o podawanie źródła podczas wykorzystywania jakichkolwiek materiałów.
Komentarze